|
Post by Evie ❤✿ on Feb 29, 2012 13:21:31 GMT -5
I decided to make a text dump of Card Hero with ROMJuice, with the help of this character table, as well as BGB's WRAM viewer and cheat searcher. It isn't very good though, because my values might be wrong and I haven't got rid of garbage text. The file is quite large (2.26MB) and it's still is SHIFT JIS in encoding instead of EUC-JP or UTF-8, so you might have to open it in a web browser and change your encoding to see it properly. You can find it here. I uncovered the dialogue text for some of the Pokémon/'NANTENDO' cameos. I know that NANTENDO produce the cards, but haven't played much of the game to recognise the other cameos, except from a post from a user on another forum who said that there was a fad called "Rocket Monsters" and one of the NPCs idolised "team pocket" as one of his favourite villains. Note that this text dump doesn't account for image tiles, although I've included the heart and Hiro icons. Here is one of the "Rocket" Monsters cameos in Card Hero (from searching my own text dump for "ロケット"): "しょうねん=いままでウラばんぐ みのロケットモンスタ-をみてい たんだけど‥" Does anybody understand what this says? I interpreted it like this. "Boy: I have been watching the show Rocket Monsters until now" There is also this text which seems to be another reference to Rocket Monsters, but I can't understand it. I don't know what the "END line" value is in Card Hero though, so I might have highlighted multiple text as if it was on one line. "しょうねん=ぼ くはウラばんぐみのロケットモンスタ-をみてるしよくわかんない や" edit2: Fixed split character codes
|
|
|
Post by Fryguy64 on Mar 1, 2012 4:36:55 GMT -5
That's awesome! Of course as this is also developed by Intelligent Systems, the Nantendo is likely a little reference to For the Frog the Bell Tolls. Stick this topic in the Cameos thread as well, so it's not lost.
|
|
|
Post by Leon on Mar 1, 2012 5:39:34 GMT -5
Awesome, I'm glad to see people taking an interest in these other Japanese only games. It is a shame that a lot of R&D games get left in Japan.
Also, about the cameo, it is of course true that IS worked on Card Hero and For the Frog the Bell Tolls. However, the reference comes from Yoshio Sakamoto, who wrote the story for both games. IS only programmed the games.
|
|
|
Post by nocturnal YL on Mar 1, 2012 10:12:25 GMT -5
Useless comment: "NANTENDO" looks a bit weird for a name to me. The first thing comes to mind is that it's a combination of NaN and Nintendo. A little bit of advice when it comes to posting East Asian or LINGVALATINA or whatever else that don't contain spaces: A lot of web-based programs (ProBoards being one of them) likes to split them. Since characters are escaped before the text is further processed (such as being split), this causes a problem. For simplicity, here is an example: ★☆★☆★☆★☆★☆★ is escaped as [17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562] (I just made this up), and if the program decides that a word cannot be longer than 60 characters (again, I made this up), then we get: [17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][175 63][17562], which goes back into ★☆★☆★☆★☆★[175 63]★ The actual Japanese text glitch in the first post is caused by something similar, with the text escaped into HTML notation for Unicode text. To solve this problem, the easiest way out is to insert spaces in between when you enter such text.
|
|
|
Post by Evie ❤✿ on Mar 1, 2012 12:38:20 GMT -5
Useless comment: "NANTENDO" looks a bit weird for a name to me. The first thing comes to mind is that it's a combination of NaN and Nintendo. A little bit of advice when it comes to posting East Asian or LINGVALATINA or whatever else that don't contain spaces: A lot of web-based programs (ProBoards being one of them) likes to split them. Since characters are escaped before the text is further processed (such as being split), this causes a problem. For simplicity, here is an example: ★☆★☆★☆★☆★☆★ is escaped as [17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562] (I just made this up), and if the program decides that a word cannot be longer than 60 characters (again, I made this up), then we get: [17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][17563][17562][175 63][17562], which goes back into ★☆★☆★☆★☆★[175 63]★ The actual Japanese text glitch in the first post is caused by something similar, with the text escaped into HTML notation for Unicode text. To solve this problem, the easiest way out is to insert spaces in between when you enter such text. Ah that makes sense. Thanks for the tip . I've now corrected my post. Awesome, I'm glad to see people taking an interest in these other Japanese only games. It is a shame that a lot of R&D games get left in Japan. Thanks. I've recently acquired a hobby of collecting relatively less well known Nintendo classics, and reading up about them on other websites. If it wasn't for the NinDB site I probably wouldn't have taken up this interest. I like them because it makes you feel like you have experienced something new when you play through them and finally complete them, and sometimes I don't feel like that with new releases in franchises which I'm already familiar with. Also, about the cameo, it is of course true that IS worked on Card Hero and For the Frog the Bell Tolls. However, the reference comes from Yoshio Sakamoto, who wrote the story for both games. IS only programmed the games. That's interesting to know. Am I right in thinking that Card Hero itself wanted to play on Nintendo's early history? Maruo Maruhige's trophy description in Super Smash Bros. Melee notes that before he ran the Maruhige card shop, he had a career as a taxi driver and later a convenience store clark, which may have been a reference to when Nintendo became the operators of the "Daiya" taxi firm in 1963. I wonder what originally inspired Yoshio Sakamoto to add NANTENDO Headquarters into For the Frog the Bell Tolls? Maybe part of it was just the irony that Dr. Arewo Shitain was ahead of his time I haven't quite got into this game because my save battery keeps dying, and the store that offers replacements just uses cheap batteries that die in a couple of weeks. Though I'm not surprised, because this game is quite old and it uses a real-time clock. I do have the "Mega Memory Card" from Interact, but you have to be quick to back up your save or play the game in long intervals so that the Game Boy "powers" the battery. There is supposedly a trick which involves powering on a Game Boy Advance SP and leaving it in charged for 100 hours (because I've heard powering the Game Boy powers the battery) but when I tried it, all it did was halt the RTC and have your save file delete itself again in a week or two. For some reason or another, my Pokémon Gold cartridge (since 2000) is still going strong (at least the last time I found it), yet both the Pokémon Crystals I have owned used dead internal clock batteries. That's awesome! Of course as this is also developed by Intelligent Systems, the Nantendo is likely a little reference to For the Frog the Bell Tolls. Stick this topic in the Cameos thread as well, so it's not lost. Glad you like it ;D. Should I just post it again? I don't mind if you just move it.
|
|
|
Post by Leon on Mar 1, 2012 13:58:59 GMT -5
That's interesting to know. Am I right in thinking that Card Hero itself wanted to play on Nintendo's early history? Maruo Maruhige's trophy description in Super Smash Bros. Melee notes that before he ran the Maruhige card shop, he had a career as a taxi driver and later a convenience store clark, which may have been a reference to when Nintendo became the operators of the "Daiya" taxi firm in 1963. I wonder what originally inspired Yoshio Sakamoto to add NANTENDO Headquarters into For the Frog the Bell Tolls? Maybe part of it was just the irony that Dr. Arewo Shitain was ahead of his time I had the same thought about Maruhige. I also think the convenience store part could be a reference to when Nintendo made food products for convenience stores. On Nantendo, I think it's more about Sakamoto having a fond look back at his time at Nintendo. He's been there since the early days of the Game & Watch, and he said he played with Nintendo toys as a child so he has a deep love for the company. If anyone would make such a reference, it would be Sakamoto.
|
|