|
Post by Flip on May 24, 2009 14:09:55 GMT -5
Well, Rayquaza's name comes from "quazar," so the "Ray-quay-zuh" is the correct pronunciation.
One that has ALWAYS bothered me is in the N64 stadium games: they referred to Raichu as "RAY-chu." It's been "RYE-chu" in everything else as well as the anime and, beside, that's the proper Japanese pronunciation of an "ai" sound. More bizarrely, Raikou is "RAY-kou" in everything ever.
|
|
|
Post by nocturnal YL on May 24, 2009 14:16:00 GMT -5
Raikou's name comes from the on'yomi of Japanese word for thunder too, same as Raichu's. So why the difference in pronounciation?
Remember, though, Stadium uses real-time voice generation, so not every name is supposed to sound perfect.
Ray-QUAY-zuh is the supposed pronounciation. This should have no dispute.
|
|
|
Post by kirbychu on May 24, 2009 14:27:50 GMT -5
Remember, though, Stadium uses real-time voice generation, so not every name is supposed to sound perfect. No it doesn't.
|
|
|
Post by Sqrt2 on May 24, 2009 18:56:51 GMT -5
YL, all the dialogue in Stadium/Battle Revolution is delivered Mad Lib's style. (which sounds terrible, and is the reason why I always turn the announcer off).
|
|
|
Post by nocturnal YL on May 25, 2009 4:48:28 GMT -5
...Wow. That means I'm misinformed by whatever Stadium 2 told me!
|
|
|
Post by Shrikeswind on May 25, 2009 18:50:23 GMT -5
But it's Maw. As in mouth. Would you say "Catfish's May" if you were talking about Link's Awakening? Ma-wile sounds better to me than Maw-ile. Maw-ile sounds like something my (Georgia-born right-wing hippie [which I'll explain to anyone in PM]) father would say on a trip through Tennessee (he puts on a horrible accent that gets more horrible the further south he goes. I swear it's like his voice-box has a GPS.) Also, Raikou's "Rye Cow" to me and I care not for anyone else's corrections. That's how Raikou SHOULD be pronounced. (Okay, I'll accept criticism on the "Cow" part because that's just based on how I've been saying it, but "Rye" is uncorrectable to me.)
|
|
|
Post by Fryguy64 on May 26, 2009 6:12:51 GMT -5
My housemate borrowed Pokemon Battle Revolution the other day (which I have barely played), and I was surprised to hear some of the basic, first-gen names were pronounced differently to how the anime, etc. pronounced them.
The worst one was Ponyta. I pronounced it Pony-tah, while the anime goes for the harder (American) Pony-tar. PBR went completely the other way with Po-KNEE-tuh. Yeesh!
|
|
|
Post by Koopaul on May 26, 2009 14:53:33 GMT -5
I think that has to do simply with accent. Uhs and Ahs are very similar.
American's can (depending on what part of the country their from) can put more emphasis on certain vowels or pronounce things differently.
|
|
|
Post by Shrikeswind on May 26, 2009 16:19:47 GMT -5
Wrong. Uh is a lazy way of pronouncing vowels. Read the following lines out loud for proof.
"But when yuh pray, go into yer rum, and when yuh shut thuh door, pray tuh yur Fathur in secruht, and yur Fathur who sees in secruht'll ruhward yuh opuhnly." "But when yoo pray, go intoo yore room, and when yoo shut thee door, pray too yore Fa-ther in seecret, and yore Fa-ther hoo sees in seecret will reewohrd yoo o-pen-lee."
It requires alot more energy to say the second version. Also, my apologies in advance if you don't like the choice in text. It was a nearby book and the first page I opened to.
|
|
|
Post by Fryguy64 on May 26, 2009 16:36:48 GMT -5
The "tah" and "tar" are the differences in pronunciation between the anime and my own accent.
The emphasis in PBR is on the poNEEta.
|
|
|
Post by Shrikeswind on May 26, 2009 16:57:48 GMT -5
Definately gotta back you, Fry. PoNY-tah doesn't feel right. Pony-TAH sounds way better better.
Originally the double "Better" was a typo but I loved it too much to scrap it.
|
|
|
Post by Flip on May 26, 2009 19:12:40 GMT -5
I think all our English is retarded.
DONE
|
|
|
Post by Koopaul on May 26, 2009 20:54:05 GMT -5
Look all that matters is if you know your AYs from AHs, or EEs from EHs when naming Pokemon.
Because I don't think there's a difference between Po-nee-TAH and Po-NEE-tah.
As long as your POs, your NEEs, and your TAHs are the same.
|
|
|
Post by Johans Nidorino on May 26, 2009 21:09:00 GMT -5
poh-NEE-tah is as old as Stadium and Stadium 2. Here's Ponyta's pronounciation as described in written media. Flip has a point in that this is confusing because we're talking about names based on English morphology, and English is a non-phonetic language.
|
|
|
Post by Fryguy64 on May 27, 2009 4:45:26 GMT -5
But there we see the emphasis is on the "POH" and not on the "NEE"... meaning the anime is correct and PBR is not correct.
And the portion of the word that you place emphasis on makes a massive difference, and is a huge portion of what the study of linguistics is all about. It can completely change the pronunciation of a word... as in poh-NEE-tah (like the name Rosita, or roh-ZEE-tah), rather than POH-nee-tah (which is how you would pronounce Pony normally, with a "ta" on the end). Nobody says poh-NEE do they?
|
|