|
Post by Smashchu on Nov 27, 2007 17:03:17 GMT -5
ON TOPIC:Stafy and DeMille are contemporary Japan-Only characters, and so is Lucas. Takamaru and Skapon are retro Japan-Only characters, and so is Marth. Which is more important, contemporary characters for advertising new games, as well as gamers of today OR retro characters for supporting veterans, as well as history? OFF TOPIC:Thinkbeforeyouclick is correct. The correct spelling is "Sukapon", while the correct pronunciation is "Skah-pon". If it was pronounced "Sou-kah-pon", it would look like this: スーカポン. However, it does not. Also, "s-u-k-a-p-o-n-n" is what you type on the Japanese keyboard for "スカポン." Several other words that contain a "sou" or "sū" sound in their pronunciation are: スープ means "soup" スーパーマリオブラザーズ means "Super Mario Bros." AND スーツ means "suit" as in a kind of clothing END OF STORY. Excuse me, what the fuck are you talking about? Your arguing with Fry yet you agree with him. Plus, I'm not even sure what you are trying to say. I'm siding with Fry on this one.
|
|
|
Post by TV Eye on Nov 27, 2007 17:05:24 GMT -5
Oh Parrothead. This is a serious matter for you isn't it? I can tell you've done your research, and I appreciate that, but if you don't mind, I'd like to pronounce all those words how I please, and in my leisure.
|
|
|
Post by parrothead on Nov 27, 2007 17:37:42 GMT -5
Why don't y'all understand?
If "スカ" means some kind of reggae or Jamaican music, then that would explain why Sukapon's dancing.
|
|
|
Post by Dances in Undergarments on Nov 27, 2007 17:55:19 GMT -5
This wizzleing discussion is so wizzleing boring and it hurts my wizzleing brain and causes it to revert to wizzleing DEFAULT MODE, where in every wizzleing third wizzleing word is some wizzleing variant of the wizzleing word wizzleing. wizzleity wizzle wizzle wizzle. Why do all Australians seem to have that default mode? Because deep down we're all angry convicts who hate the world. It fades when we realise that we got the better end of the deal when we were sent away.
|
|
|
Post by rukifellth on Nov 27, 2007 17:56:10 GMT -5
But in the end it's all a bunch of names right? Everyone pronounces names as they like to...
|
|
|
Post by Dances in Undergarments on Nov 27, 2007 18:04:20 GMT -5
Oh god what the wizzle did I just watch? Something brilliant, thats all I know.
|
|
|
Post by Smashchu on Nov 27, 2007 18:16:16 GMT -5
But in the end it's all a bunch of names right? Everyone pronounces names as they like to... Pronunciation depends on the language it's being said in. You'll either pronouncing it in the language it originated from, or using the rules of the language it is being said in. Normally, it's the latter. Example, one of my instructors had a daughter named "Joon". The correct pronunciation is "June" (as the two os make a long sound, and should rhyme with "moon", which Joon does"). But, people will pronounce it Jone, so something like that. Since it's an Englsih name (IIRC) you have to pronounce it "June" or.......... Baum is a better example. It's "Baum" like in German, or "Bomb" with the English rules. That's my take on it at least.
|
|
|
Post by Flip on Nov 27, 2007 18:26:15 GMT -5
Um... isn't Ska a later construct, that evolved not during the time of Joy Mecha Fight? I've heard more than my fair share, and regardless the genre has NOTHING to do with Sukapon and such a comparison is a longshot.
...*researches*
Ska originated from Reggae in the 50s in Jamaica, but never reached the true West until the 80s where it invaded the UK and became popular in the US and North America in the 90s.
So it is a possibility, but definitely a weird claim if anything.
|
|
|
Post by NinjaRygar on Nov 27, 2007 22:45:31 GMT -5
Oh god what the wizzle did I just watch? Something brilliant, thats all I know. Thanks! I made that with a buddy a long time ago.
|
|
|
Post by Smashchu on Nov 27, 2007 22:58:55 GMT -5
Oh god what the wizzle did I just watch? Something brilliant, thats all I know. Thanks! I made that with a buddy a long time ago. Props man. Props.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Nov 28, 2007 0:46:14 GMT -5
Japanese characters are serious business, I guess. We just don't all share the passion, Parrothead. *shrug*
Me, I pronounce it "soo-koh-PON," because I'm an uneducated bastard American and foreign phonetics throw me through a loop. Yes, I know it's completely wrong...but I like the way it sounds. ;DOh my god. That, sir, is quite possibly a stroke of genius. I approve!
|
|
|
Post by Fryguy64 on Nov 28, 2007 4:19:39 GMT -5
Thanks! I made that with a buddy a long time ago. Hahaha, Gorge W. Boobs! I watched it last night. Weird and excellent. HAVE YOU GOT CHICKEN!?!?! Parrothead, suggesting that Sukapon is dancing to Ska music is a ridiculous stretch of the imagination - significantly more outlandish than the idea that he might be named after a suckerpunch (seeing as it's a fighting game, y'know?) And Smashchu... I pronounce it Sookapon, even though I know it's wrong. It should be Suckapon (or something close) for the name to make sense, and that's what I've been arguing all along. When a Japanese person says it according to their grammatical conventions then it will come out as Skapon, I expect... But I'm not Japanese, and to the best of my knowledge, nor is anyone on the forum. But just because a Japanese person would say "Reboruushon" instead of Revolution doesn't make that the correct pronunciation, even though it's a Japanese videogame console. You understand that right, Parrothead?
|
|
|
Post by parrothead on Nov 28, 2007 4:46:37 GMT -5
ON TOPIC:
It only makes sense Sakurai adds more OBSCURE/RETRO characters, for three main reasons...
|1.| - Nintendo has a policy of appealing to the largest audiences possible. Make new gamers, and make ex-gamers gamers again.
|2.| - For popularity issues... I'm safe to say that no other popular suggestion could beat that of SONIC and SNAKE being in SSBB. So the "popularity" department of SSBB is SAFE.
AND
|3.| - "Popular + Popular" will sell less than "Popular + Retro".
Common sense...
OFF TOPIC:
There are several reasons why I don't believe in all of your predictions, FryGuy64.
You thought that 遊遊記 (Yūyūki) means "Brave Brave Spirit", but you're wrong. Perhaps, you confuse the title with 勇気(yūki, brave spirit) in Japanese language. But the title of this game is a pun of 西遊記(Saiyūki, a Japanese title of Journey to the West), and it doesn't relate to 勇気(yūki) at all. These two words have similar pronunciations, but their notations are quite different.
You used to think that カエルの為に鐘は鳴る (Kaeru no Tame ni Kane wa Naru) means "On Behalf of the Frog: The Ringing Bell", which is seriously wrong. I asked some people what it stands for, and they said "A Bell Tolls For the Frog", which is close, but it has been put backwards, while the second "the" was replaced with a letter "A". Right now, you changed it to "For the Frog the Bell Tolls", which is the correct translation because of the Game Boy title's feature taken from Ernest Hemingway's novel "For Whom the Bell Tolls", which in turn was named for John Donne's "Meditation XVII" of Devotions Upon Emergent Occasions.
You thought that 罪と罰~地球の継承者~ (Tsumi to Batsu Hoshi no Keishōsha) means "Sin & Punishment: Heir to the Earth", but many people believe it means "Sin & Punishment: Successor to the Earth" or "Sin & Punishment: Successor of the Earth".
You thought that タイムツイスト 歴史のかたすみで… (Time Twist: Rekishi no Katasumi de...) means "Time Twist: The Completion of History...", but Thinkbeforeyouclick from Wikipedia believes it's actually translated as "Time Twist: On the Outskirts of History".
You thought that ファミコン探偵倶楽部PartII うしろに立つ少女 (Famicom Tantei Club Part II: Ushiro ni Tatsu Shōjo) means "Famicom Detective Club Part II: The Girl at the Back", which is close, but several people believe it's "Famicom Detective Club II: The Girl who Stands in the Back".
What if Sukapon didn't originate from "Sucker Punch"?
|
|
|
Post by TV Eye on Nov 28, 2007 8:20:17 GMT -5
Parrothead, your posts are getting longer, and longer. I'm too lazy to read them so please dumb it down...all this talk of Japanese letterings and stuff hurts my brain meats. I no understand it.
|
|
|
Post by Smashchu on Nov 28, 2007 8:34:16 GMT -5
Thanks! I made that with a buddy a long time ago. And Smashchu... I pronounce it Sookapon, even though I know it's wrong. It should be Suckapon (or something close) for the name to make sense, and that's what I've been arguing all along. When a Japanese person says it according to their grammatical conventions then it will come out as Skapon, I expect... But I'm not Japanese, and to the best of my knowledge, nor is anyone on the forum. But of course I'm no language expert. That how I've preserved how names should be pronounced. {quote] But just because a Japanese person would say "Reboruushon" instead of Revolution doesn't make that the correct pronunciation, even though it's a Japanese videogame console. You understand that right, Parrothead?[/quote] Well, by my rule it's not a name, so it may not make a difference. Of course, they are saying it with their rules. Of course, this is why we have Wiis now.
|
|