BeamClaws
Balloon Fighter
Beam claws closes the gap with his excellent foot speed!
Posts: 934
|
Post by BeamClaws on Mar 4, 2009 0:09:38 GMT -5
|
|
|
Post by Boo Destroyer on Mar 4, 2009 0:13:06 GMT -5
About time. The little fella's had his head shoved up Japan's ass for far too long.
|
|
|
Post by Johans Nidorino on Mar 4, 2009 0:13:29 GMT -5
|
|
|
Post by Da Robot on Mar 4, 2009 0:38:14 GMT -5
|
|
|
Post by Fryguy64 on Mar 4, 2009 4:28:11 GMT -5
Once again, the influence of Smash Bros. on Nintendo of America's release schedule cannot be underestimated.
And I'm still pissed about the name. Why can't Nintendo of America be consistent!!!
|
|
|
Post by parrothead on Mar 4, 2009 19:33:58 GMT -5
Once again, the influence of Smash Bros. on Nintendo of America's release schedule cannot be underestimated. And I'm still pissed about the name. Why can't Nintendo of America be consistent!!! Due to the nature of Japanese language, the proper way to spell Stafy's name in English was disputed. Before the fifth game in the series was being planned for release outside of Japan, there was no official English name for the series, however, we thought after playing Super Smash Bros. Brawl, The Legendary Starfy series was referred to as "Densetsu no Stafy" or "Legendary Stafy", as well as the character Stafy being referred to as "Stafy". Before those happened, four different spellings were used interchangeably by fans and other people: Stafy, Stafi, Starfy, and Starfi. The romanji is Sutafi, which isn't pronounced "Soo-tah-fee", it's "Sta-fee". In Japanese and English, the confirmed romanization is "Stafy". As further confirmation, in the North American version of the game Mario & Luigi: Superstar Saga, a poster in the game features a cameo of Stafy titled as "Legend of Stafy", suggesting that is Nintendo's official English title. Second, in the credits of the first Densetsu no Stafy title, it is referred to as "Densetsu no Stafy". Third, in the costumes section of Densetsu no Stafy 2, the name Stafy was written in English on his Baseball Cap and Baseball Jersey. Fourth, the official Japanese websites for this series use the spelling "Stafy" in their URL paths and image names. Despite all these factors that happened, Nintendo of America now officially calls it "The Legendary Starfy", due to "Stafy" sounding nearly as strange as this. If it were spelled with "Star" in Japanese, it would have a dash after the "ta" (タ) and look like "スターフィー", but it does not actually look like that. Perhaps it's like how the Japanese refer to Ronald McDonald as "Donald McDonald", because due to the differences between Japanese and English consonant sounds, it is considered to be too difficult for Japanese users to pronounce the "R" sound in their native language (as it is often sounded like their "L" sound).
|
|
Grandy02
Balloon Fighter
I'm so happy today
Posts: 847
|
Post by Grandy02 on Mar 5, 2009 13:32:18 GMT -5
What a surprise, very nice to read that it's finally hitting the west! Hope it'll come to Europe, too, but even if not it's at least available in a language I understand. Once again, the influence of Smash Bros. on Nintendo of America's release schedule cannot be underestimated. Yeah, having (formerly) Japan-only characters in Smash is really a good thing. If it only would influence NoA (and NoE) in terms of EarthBound/Mother, too... So Tenkai is called Pufftop now, huh? I really wonder how Kyorosuke will be named. I guess some pun on "clam" or "shell". And Stafy becomes Starfy? While they slightly changed his name, they have at least a proper translation of the title now, Densetsu no Stafy doesn't really mean "Legend of Sta(r)fy".
|
|
BeamClaws
Balloon Fighter
Beam claws closes the gap with his excellent foot speed!
Posts: 934
|
Post by BeamClaws on Mar 9, 2009 15:09:10 GMT -5
I like Stafy better because Stafy is a cutesy character and Stafy sounds like a cuter name than Starfy, which sounds like a fat guy saying during a meal.
|
|
|
Post by Fryguy64 on Mar 10, 2009 4:59:54 GMT -5
Before any English name was used, I called him Starfi (and occasionally Starfy), as it seemed like it made the most sense (short version of Starfish). Then Stafy began cropping up, and everyone (including Parrothead) asked me to change it, but I was stubbornly holding out until we got an official English name. Then I couldn't really debate Smash Bros. any... so I've changed the contents of the website to Legendary Stafy, and was going to launch with that. And then they changed it to Starfy... Bastards!! As well as not sounding as cute, it also sounds a bit close to Scarfy...
|
|
|
Post by nocturnal YL on Mar 10, 2009 8:47:11 GMT -5
Keep them from transforming and they shall remain cute. Their tremendous reproduction rate remains a problem though... (Kirby anime reference) All I know is that "Stafy" is easier to pronounce. Because of this and the fact they use this name in both M&L and Brawl, I think they should be consistent. Let's hope Europe will use "Stafy", seeing how some NOE games are closer to the original.
|
|
|
Post by Dances in Undergarments on Mar 10, 2009 8:54:14 GMT -5
how the hell is 'Stafy' supposed to be pronounced anyway? I've always pronounced it 'Stah-fy'. Which is exactly how I'll pronounce 'Starfy'.
|
|
|
Post by nocturnal YL on Mar 10, 2009 8:59:50 GMT -5
Having an extra "r" means it's harder to render the pronounciation in your brain, even the end result may be very similar or identical.
For some reason, the first time I read "Starfy" with the "r" the pronounciation I generated in my brain sounded like "ai" at the end.
|
|
|
Post by Fryguy64 on Mar 10, 2009 10:21:53 GMT -5
"Star-fee" is probably the correct pronunciation, but I do pronounce it "Staff-ee" with the Japanese spelling. That's one of the reasons I thought Starfy made more sense.
Much like the old Sukapon argument. It's not Soo-kuh-pon... So the English name would probably become Suckapon. Or something completely different, because I certainly wouldn't want to play as a pink robot called Suckapon... especially one made of balls!
|
|
|
Post by Koopaul on Mar 10, 2009 10:33:43 GMT -5
While it makes more sense... "Staff-ee" just sounds cuter.
As for Kyorosuke... They probably have some sort of retardation like: Sheldon or Royster.
|
|
|
Post by TV Eye on Mar 10, 2009 12:53:10 GMT -5
Hmm...Shellder and Cloyster...
|
|